не давать выбор или не давать выбора ?
не давать выбор или не давать выбора ?
Подскажите, как правильно сказать в след предложении:
В разных странах этот вопрос решают по-разному: не информировать и не давать выбор(а) (the uninformed-no-choice condition), информировать и не давать выбор(а).
Спасибо !
В разных странах этот вопрос решают по-разному: не информировать и не давать выбор(а) (the uninformed-no-choice condition), информировать и не давать выбор(а).
Спасибо !
-
- Повідомлень: 259
- З нами з: 29 грудня 2009, 00:46
- Звідки: Украина
Это действительно взято из оригинала "the uninformed-no-choice condition"? И действительно все слова разделены тире? Тогда куда исчезло condition (условие, состояние), да и нет инфинитива "(не-)информировать". Может ближе к тексту (в качестве исключительно варианта): "условие (состояние) неинформированного (неосведомленного) безальтернативного выбора". Или комбинации.
А если "давать (не давать)", то (что) "выбор".
А если "давать (не давать)", то (что) "выбор".
Повернутись до “Правописание, произношение”
Хто зараз онлайн
Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів і 71 гостей