Этимологический русскоязычный словарь Фасмера
БАЛКА
I балка I. "брус, бревно", впервые в Псковск. 1 летоп., около 1435 г.; см. Смирнов 53. Обычно производится от голл. balk или нем. Balken (Смирнов, там же); опровергается древнейшими свидетельствами (см. Круазе ван дер Коп, ИОРЯС 15, 4, 13, поэтому следует возводить это слово к ср.-нж.-н. balke – то же (Ш. – Л. 1, 145). II балка II. "овраг, высохшее русло реки", южн. (Гоголь), укр. балка "овраг", польск. диал. baka "маленькое озеро", укр. балише "место, где прежде была низина". Точную этимологию слова определить весьма трудно. Считается исконно родственным лит. bala "болото", лтш. bala "глинистая, безлесная долина", д.-в.-н. pfuol "лужа, болото", далее др.-инд. jambalas "болото, тина"; см. Бернекер 1, 40, М. – Э. 1, 253, которые привлекают сюда также болонь "низина", болото. С другой стороны, отсутствие этих слов в остальных слав. языках (ср. словен. balovina "ковыль", которое отличается по своему знач.) не исключает допущения вост. заимствования. Но предпринятые до сих пор попытки в этом направлении, т. е. предположение, что оно произошло из казах. balkas "болотистое место", алт., тел. palkas "глина, грязь" (Радлов 4, 1169, 1499; см. Фасмер, RS 3, 255 и сл.) или из тур., кыпч., казах., тат. bulak "источник" (Розвадовский, RS 2, 103), неудовлетворительны в морфологическом отношении. Наконец, следует решительно отклонить сравнение с англос. balc "межа, возвышение между двух борозд" (Маценауэр 103) и попытку возвести балка и Балкан к общему исконнослав. к. (Соболевский, РФВ 71, 439).
Вы можете поставить ссылку на это слово:

будет выглядеть так: БАЛКА


будет выглядеть так: Что такое БАЛКА