Этимологический русскоязычный словарь Фасмера
БРАЧИНА
"вид шелковой ткани", только русск.-цслав. брачина (с XII в.), др.-серб. брачинь – то же (XV – XVI вв.). По семантическим соображениям неприемлемо популярное объяснение из лат. braca "штаны, шаровары" (напр., Бернекер 1, 80; Маценауэр 20) или из ср.-греч., нов.-греч. лат. происхождения (Маценауэр, там же). В последнем случае ожидалось бы в, а не б. По мнению Гомбоца (Symbolae Rozwadowski 2, 71), заимств. из др.-булг. *barcyn, чув. purzyn "шелк", откуда и венг. barsony "бархат", др.-венг. *barsin. Неточную этимологию дает Соболевский (AfslPh 33, 609 и сл.), предполагая источник в араб. barrakan "бумазея" (см. бархат). Ошибочна этимология Шахматова (AfslPh 33, 94) из кельт. источника лат. braca "штаны", поскольку она не объясняет знач. Брюкнер (KZ 45, 50) отделяет название "штаны" от брачина и сближает последнее со словом брак в его исконном знач. "свадебный наряд". Но, насколько мне известно, такое знач. у этого слова не засвидетельствовано. •• [Детерс (IF 61, 1954, стр. 330) считает первоисточником ср.-перс. *aparesum. – Т.]
Вы можете поставить ссылку на это слово:

будет выглядеть так: БРАЧИНА


будет выглядеть так: Что такое БРАЧИНА