Этимологический русскоязычный словарь Фасмера
БУК
I II. "долбленая кадка или корыто, в котором стирают или парят белье", арханг., олонецк. (Кулик., Подв.), бучить "мыть в щелоке", буча "щелок". Заимств. из ср.-нж.-н. buken "мыть в горячем щелоке, стирать щелоком", ср. англ. buck "щелок; бучить", ср.-в.-н. beuchen; см. Бернекер 1, 99; Хольтхаузен, Engl. Wb. 25; Преобр. 1, 52. Присутствие существительного доказывает наличие англ. bucket "ведро", англос. buc. Ошибочна попытка Погодина объяснить русск. слово из коми buk "кадка для стирки". Напротив, последнее само заимств. из русск.; см. Калима, RLS 44. Нет никаких оснований допускать заимств. из шв., вопреки Зеленину (ИОРЯС 10, 2, 455). II III. "выпуклая сторона игорной кости", диал., заимств. из калм. boko – то же; см. Рамстедт, KWb. 55. III род. п. бука I. дерево "Fagus", укр. бук, болг. бук, сербохорв. бук, чеш., польск., в.-луж., н.-луж. buk – то же. Сюда же русск., цслав. боукы, род. п. боукъве, сербохорв. буква, словен. bukv, bukva "бук", др.-чеш. bukev "бук, буковый орешек", польск. bukiew, род. п. bukwi – то же. Вполне возможно, что последняя форма является как раз и старым названием, а изменение в bukъ произошло по аналогии с названиями др. деревьев, таких, как klenъ, vezъ, grabъ, dobъ. Иначе пришлось бы принять две различные древние формы, заимств. из герм.: слав. bukъ из герм. *bokaz и слав. buky, род. п. bukъve из герм. *boko ж. "бук"; ср. гот. boka, др.-исл. bok ж., др.-сакс. boka ж., д.-в.-н. buohha, англос. boc-treo, boc "бук", родственные лат. fagus, греч. ; ср. выше, на бузина; см. Бартоломэ, IF 9, 271 и сл.; 31, 36 и сл.; Heidelb. Sitzber., 1918, No 1, стр. З и сл.; Торп 271, против Шредера, Zschr. f. d. Wortf., 11, 7 и сл. Ввиду географического распространения слав. слова заимствование из др.-сакс. ("д.-нж.-н."!) buk или boke "бук" исключено; см. Стендер-Петерсен (ZfslPh 7, 253 и сл.) против Кнутссона (GL 53 и сл.). О готском (или даже доготском) происхождении ср. Уленбек, AfslPh 15, 484; Бернекер 1, 99; Сергиевский, ИРЯ 2, 358 и сл., а также Кипарский 218 и сл. См. также буква. Подробно об и.-е. соответствиях см. в последнее время Виссман, Buche, 1952. Он оспаривает существование герм. *bokaz (стр. 37) и ставит вопрос о заимств. слав. *bukъ из герм. *boks. •• [Из новой литер. см. Махек, LP 2, 1950, стр. 156 – 157; Будимир, Зборник Филозофског факултета Универзитета у Београду, 2, 1952, стр. 264 – 265; его же, "Слав. филология", 2, 1958, стр. 112; Крогман, KZ, 72, 1954, стр. 1 и сл.; его же, KZ, 73, 1955, стр. 1 и сл.; Рудницкий, BPTJ, 15, 1956, стр. 128 и сл.; Покорный, BNF, 7, 1956, стр. 279 – 281; Мошинский, Zasiag, 35, 63. – Т.]
Вы можете поставить ссылку на это слово:

будет выглядеть так: БУК


будет выглядеть так: Что такое БУК