Этимологический русскоязычный словарь Фасмера
ГАЧИ
мн. "ляжки, штаны", укр. гачи "подштанники", русск.-цслав. гащи "нижнее белье", болг. гащи "штаны", сербохорв. гаhе "штаны", словен. gace стар. "печень", соврем. "длинная мошонка животного; кальсоны", др.-чеш. hace, чеш. hace мн. "нижнее белье, подштанники, пояс", польск. gacie мн. "штаны", др.-польск. gace – то же (XVI в.; см. Брюкнер 131). Праслав. *gatia подтверждается заимствованным из него фин. kaatio "бедро, ляжка, штанина", эст. kaats, kaatsas "бедро быка; шаровары", венг. gatya "кальсоны"; см. Бернекер 1, 297; Миккола, Beruhr. 108. Трудное слово. По Лидену (Armen. Stud. 33), родственно др.-инд. gabhas "vulva", арм. gavak "зад у животных", ирл. gabhal "пах", кимр. gafl "feminum pars interior", т. е. праслав. *gatia из *ghabhtia. Не более надежно сравнение Бернекера (1, 297) с гот. qius "живот, материнское чрево", д.-в.-н. quiti "vulva"; против см. Траутман, GGA, 1911, стр. 252. Ненадежно сближение Погодина (Следы 228 и сл.) с и.-е. *gous "крупный рогатый скот"; против см. Бернекер (там же), Булич (ИОРЯС 10, 2, 431), хотя, надо сказать, что и собственное сравнение последнего с др.-инд. ga- "идти", jigati "идет", аор. agat неубедительно. •• [Ср., однако, близко к Буличу – Ниеминен, Scando-Slavica, 1957, стр. 224 и сл. – Т.]
Вы можете поставить ссылку на это слово:

будет выглядеть так: ГАЧИ


будет выглядеть так: Что такое ГАЧИ