Этимологический русскоязычный словарь Фасмера
ДРЕКОЛЬЕ
(Гоголь), др.-русск., ст.-слав. дрьколь, дръколь (Клоц., Мар., Зогр.), др.-чеш. drkolna "бревно, дубина", позднее drkolna, drkoli. Неясно. Напрашивается объяснение из *dru- (см. дрова), но этому препятствуют ст.-слав., др.-чеш. формы, которые допускают только праслав. *drьkol-; см. Бернекер (1, 232) против Ягича (AfslPh 20, 535; 30, 295), Остхофа (МU 4, 384; Parerga 156), Брандта (РФВ 21, 216 и сл.), Вайана (RES 8, 88 и сл.). С той же трудностью сопряжено сравнение слав. слова с д.-в.-н. troc "корыто", ирл. drochat "мост" (*drukanto "бревно"), droch-ta "бочка, кадка"; см. Педерсен, Kelt. Gr. 2, 47. Неубедительна также этимология Махека ( 421) – с первонач. знач. "тормоз" – из деру (праслав. dero) и колесо (kolo). Ср. греч. "кустарник, чаща", др.-ирл. driss "vepres". Гофман (Gr. Wb. 64), не упоминая слав. слов, сопоставляет, далее, с греч. . Ср. кол (см.).
(Гоголь), др.-русск., ст.-слав. дрьколь, дръколь (Клоц., Мар., Зогр.), др.-чеш. drkolna "бревно, дубина", позднее drkolna, drkoli. Неясно. Напрашивается объяснение из *dru- (см. дрова), но этому препятствуют ст.-слав., др.-чеш. формы, которые допускают только праслав. *drьkol-; см. Бернекер (1, 232) против Ягича (AfslPh 20, 535; 30, 295), Остхофа (МU 4, 384; Parerga 156), Брандта (РФВ 21, 216 и сл.), Вайана (RES 8, 88 и сл.). С той же трудностью сопряжено сравнение слав. слова с д.-в.-н. troc "корыто", ирл. drochat "мост" (*drukanto "бревно"), droch-ta "бочка, кадка"; см. Педерсен, Kelt. Gr. 2, 47. Неубедительна также этимология Махека ( 421) – с первонач. знач. "тормоз" – из деру (праслав. dero) и колесо (kolo). Ср. греч. "кустарник, чаща", др.-ирл. driss "vepres". Гофман (Gr. Wb. 64), не упоминая слав. слов, сопоставляет, далее, с греч. . Ср. кол (см.).
Вы можете поставить ссылку на это слово:
будет выглядеть так: ДРЕКОЛЬЕ
будет выглядеть так: Что такое ДРЕКОЛЬЕ
будет выглядеть так: ДРЕКОЛЬЕ
будет выглядеть так: Что такое ДРЕКОЛЬЕ