Этимологический русскоязычный словарь Фасмера
КОЛИМОГ
колимаг "шатер", только др.-русск., цслав. колимагъ "шатер", сербск.-цслав. колимогъ – то же, диал. каламага "свадебная повозка, свадебный поезд", донск., калымага, сарат. (см. каламага), укр. колимага "ломовая телега", колимаг "шатер", блр. каламажка "вид повозки", др.-чеш. kolimah "повозка", др. польск. kolimaga – то же (ХV в.). Вероятно, заимств.; ср. др.-тюрк. kulungu "судно" (Банг-Габайн, Sitzber. Рrеu. Аkаd., 1931, стр. 484). Невероятна этимология от kolo (см. колесо) и др.-польск. mаgа, maza "повозка" (Брюкнер 246; KZ 45, 54; 48, 193). Не может быть речи о заимствовании из ср.-греч. "оболочка, покров" (вопреки Срезневскому I, 1252 и сл.; см. Бернекер 1, 546; Фасмер, RS 5, 132). Близко слав. словам по знач. (Гесихий), которое сравнивают с храм (см.); см. Шрадер–Неринг 1, 450. •• [Колимог, колымага удачно объяснил вслед за Коршем Менгес (ZfslPh, 23, 1955, стр. 327 и сл.), считая, что они происходят из монг. хalimag "калмык"; ср. мажара "телега" – от названия венгров, мадьяр. Иную, ошибочную, этимологию предлагает Мошинский (Zasiag, стр. 106). См. еще Махек, Еtуm. slovn., стр. 214. – Т.]
Вы можете поставить ссылку на это слово:

будет выглядеть так: КОЛИМОГ


будет выглядеть так: Что такое КОЛИМОГ