Этимологический русскоязычный словарь Фасмера
КОЛОБ
"шар, колобок, моток, круглый хлеб", арханг., вологодск., нижегор., псковск., тверск.; колобуха "галушка, увалень", сюда же колобан "толстая лепешка", тверск. околобеть "сжаться", сколобить "сжать комом", укр. колобок. Надежные сопоставления отсутствуют, но вряд ли это слово является заимств. Корш (AfslPh 9, 513) и Бернекер (1, 542 и сл.) сравнивают это слово с греч. "пшеничный хлеб", однако заимствованное из греч. слово (вопреки Бернекеру) имело бы в, но никак не б; см. Фасмер, RS 5, 136. Следует отделять от словен. sklabotina "осадок, намыв" по семантическим соображениям, вопреки Торбьернссону (1, 80). Выведение из шв. klabb "чурка", норв. klabb "ком" или из др.-исл. kolfr "брус, шест" (Кнутссон, GL 49; Фасмер, там же) фонетически несостоятельно. Едва ли связано с коло (см. колесо), вопреки Горяеву (ЭС 151). Отсюда колбяк "огрызок, кончик". Сомнительно родство с греч. "изувеченный", о котором см. Буазак (485). Ср. лтш. kalbaks "ломоть, краюха хлеба" (М.–Э. 2, 140; Потебня, ФЗ, 1876, вып. 2, стр. 93).
Вы можете поставить ссылку на это слово:

будет выглядеть так: КОЛОБ


будет выглядеть так: Что такое КОЛОБ