Этимологический русскоязычный словарь Фасмера
КОМ
род. п. кома, комить "сжимать", комкать, укр. кiм, род. п. кому "ком", болг. комина "виноградные выжимки", сербохорв. ком, род. кома "выжимки, подонки", чеш. kominy мн. "виноградные выжимки". Родственно лтш. kams "ком", kama "глыба", kamols "клубок", лит. kamuolys "клубок"; с другой ступенью вокализма: лит. kemuras "куча, множество", лтш. cemurs "зонтик (бот.), гроздь", греч. , - "связка", ср.-нж.-нем. hаm "огороженный участок", нж.-нем. hamme "огороженное поле"; см. Бернекер 1, 557; Буга, РФВ 65, 314; 67, 241; 70, 255; М.–Э. 1, 372; 2, 152 и сл.; Эндзелин, СБЭ 197; Траутман, ВSW 115; Перссон 159 и сл., 942; Маценауэр, LF 8, 197; Цупица, GG 108. Сюда же чеш. kmen "племя; ствол", слвц. kmen. Связь с др.-инд. саmu ж. "миска, чашка" (Петерссон, "Glotta", 8, 76) сомнительна. Ср. также комель.
род. п. кома, комить "сжимать", комкать, укр. кiм, род. п. кому "ком", болг. комина "виноградные выжимки", сербохорв. ком, род. кома "выжимки, подонки", чеш. kominy мн. "виноградные выжимки". Родственно лтш. kams "ком", kama "глыба", kamols "клубок", лит. kamuolys "клубок"; с другой ступенью вокализма: лит. kemuras "куча, множество", лтш. cemurs "зонтик (бот.), гроздь", греч. , - "связка", ср.-нж.-нем. hаm "огороженный участок", нж.-нем. hamme "огороженное поле"; см. Бернекер 1, 557; Буга, РФВ 65, 314; 67, 241; 70, 255; М.–Э. 1, 372; 2, 152 и сл.; Эндзелин, СБЭ 197; Траутман, ВSW 115; Перссон 159 и сл., 942; Маценауэр, LF 8, 197; Цупица, GG 108. Сюда же чеш. kmen "племя; ствол", слвц. kmen. Связь с др.-инд. саmu ж. "миска, чашка" (Петерссон, "Glotta", 8, 76) сомнительна. Ср. также комель.
Вы можете поставить ссылку на это слово:
будет выглядеть так: КОМ
будет выглядеть так: Что такое КОМ
будет выглядеть так: КОМ
будет выглядеть так: Что такое КОМ