Этимологический русскоязычный словарь Фасмера
ЛАГУН
"корыто, ведро, бочка", лагушка "бочка дегтю", польск. agunica "бутылка, сосуд для питья". Обычно объясняется как заимств. из греч. "сосуд"; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 109 и сл.; Бернекер 1, 685; Мi. ЕW 159; Корш, AfslPh 9, 520; Маценауэр, LF 9, 186, но в таком случае трудно объяснить -у-, потому что нов.-греч. () не может считаться с достаточным основанием источником; столь же неудовлетворительно произведение польск. agunica от лат. lаgоеnа, вопреки Карловичу (351), Бернекеру (там же). Тат. laun "небольшая лохань" (Радлов 3, 371), объяснявшееся неверно из тур. lеkеn "чан, лоханка" (Мi. ТЕl., Доп. 2, 166), заимств. из русск. Тур. слово происходит из греч. "таз, умывальник".
Вы можете поставить ссылку на это слово:

будет выглядеть так: ЛАГУН


будет выглядеть так: Что такое ЛАГУН