Этимологический русскоязычный словарь Фасмера
МЕТИТЬ
мечу, заметить, приметить, сметить, укр. мiтити "метить", блр. мета "примета, родинка", мецiць, болг. смятам "считаю, полагаю", сербохорв. замиjетити "заметить". Сравнивают с др.-инд. matis "мера, правильное познание", abhimatis "преследование, покушение", авест. mata- "измеренный, образованный", лат. metior, -iri "мерить, измерять", греч. "совет, замысел, смышленость", "выдумываю", "принимаю решение", др.-инд. mati "мерит"; см. Бернекер 2, 54; Траутман, ВSW 179; Вальде–Гофм. 2, 81 и сл.; Буазак 635 и сл. Менее убедительно сравнение с гот. maitan "рубить, резать, высекать, ваять", д.-в.-н. mеiаn – то же, meiil "резец, зубило, долото" (см. Мi. ЕW 196; Младенов 596), против которого см. Бернекер, там же. Подробнее см. мера.
мечу, заметить, приметить, сметить, укр. мiтити "метить", блр. мета "примета, родинка", мецiць, болг. смятам "считаю, полагаю", сербохорв. замиjетити "заметить". Сравнивают с др.-инд. matis "мера, правильное познание", abhimatis "преследование, покушение", авест. mata- "измеренный, образованный", лат. metior, -iri "мерить, измерять", греч. "совет, замысел, смышленость", "выдумываю", "принимаю решение", др.-инд. mati "мерит"; см. Бернекер 2, 54; Траутман, ВSW 179; Вальде–Гофм. 2, 81 и сл.; Буазак 635 и сл. Менее убедительно сравнение с гот. maitan "рубить, резать, высекать, ваять", д.-в.-н. mеiаn – то же, meiil "резец, зубило, долото" (см. Мi. ЕW 196; Младенов 596), против которого см. Бернекер, там же. Подробнее см. мера.
Вы можете поставить ссылку на это слово:
будет выглядеть так: МЕТИТЬ
будет выглядеть так: Что такое МЕТИТЬ
будет выглядеть так: МЕТИТЬ
будет выглядеть так: Что такое МЕТИТЬ