Этимологический русскоязычный словарь Фасмера
ОЧУТИТЬСЯ
укр. очутитися, блр. очуцiцца, др.-русск. очутити "заметить, узнать", -ся "очутиться", ст.-слав. оштоутити (Супр.), сербохорв. hутjети, hутим "чувствовать", словен. cutiti – то же, чеш. cititi, слвц. сitit, польск. cucic "будить", -sie "пробуждаться", в.-луж. cucic. Невозможно родство с чуть, чую, потому что последние содержат праслав. ч-, тогда как здесь имеется рефлекс ti-. Предполагают чередование с очнуться (см.) и происхождение из *ot-jutiti путем переразложения приставки. Начальный слог в таком случае соответствует лит. аt-, а основа *jutiti родственна лит. jausti, jauciu "чувствовать", atjausti "переживать, сочувствовать", justi, juntu "ощутить", juteti, jutu "чувствовать", jautrus "чувствительный"; см. Махек, Rесhеrсhеs 49; Studiе 41; Вайан, RЕS 15, 79; Коржинек, LF 65, 440 и сл.; Френкель, "Slavia", 13, 12 и сл. Невероятно сближение *tjutiti с д.-в.-н. diuten "толковать, показывать", ср.-в.-н. diuten, tiuten – то же, вопреки Бернекеру (IF 10, 156). Ср. ощутить.
Вы можете поставить ссылку на это слово:

будет выглядеть так: ОЧУТИТЬСЯ


будет выглядеть так: Что такое ОЧУТИТЬСЯ