Этимологический русскоязычный словарь Фасмера
ПАС
I I "звериная тропа", зап. (Даль). Вероятно, заимств. из польск. раs "пояс, ремень"; см. Брюкнер, IF 23, 212. Подробнее см. пояс. Менее вероятно произведение из и.-е. *рodsо- от *рod- "нога (ступня)", которое в остальном неизвестно в слав., вопреки Шарпантье (AfslPh 29, 6 и сл.). Ср. пеший, пехота. Фонетически невозможно сближение с пень "заячий след", пнуть, вопреки Иоклю (AfslPh 28, 3; IF 27 304 и сл.). II II "пояс, ремень", зап. (Даль). Заимств. из польск. раs – то же. Ср. пас \. III III: я пас "воздерживаюсь от хода", пасовать, первонач. знач.: "пропускать ход, не играть". Из франц. раssеr, jе раssе "воздерживаюсь, пасую"; см. Преобр. II, 26.
Вы можете поставить ссылку на это слово:

будет выглядеть так: ПАС


будет выглядеть так: Что такое ПАС