Этимологический русскоязычный словарь Фасмера
ПЕНЯЗЬ
м., род. п. -я "(мелкая) монета", стар., русск.-цслав. пнязь, ст.-слав. пнѕь (Зогр., Мар., Остром.), в русск. текстах XIII–XIV вв.: "деньги" (см. Бауэр у Шреттера 495), укр. пiнязь "полушка", болг. пенез "мо нета, идущая на монисто", сербохорв. пенези мн. "деньги", словен. реnеz "монета", чеш. реniz "денежка, монета", слвц. реniаz, польск. pieniadz, в.-луж. pjenjez, н.-луж. реnеz "мопета", полаб. раngs "пфенниг". Первонач. *penedzь из д.-в.-н. pfenning – название монеты, др.-сакс. penning "франк. серебряный динар", которое восходит через др.-фриз. penning, стар. panding (779 г.) (от раnd) к лат. pondus; см. Э. Шредер, KZ 48, 248 и сл. Поскольку франк. серебряный динар стал чеканиться впервые около 650 г. н. э., а слав. слово носит следы герм. умлаута, заимствование должно было осуществиться не ранее VIII в.. возм., в эпоху Карла Великого; см. Шварц, ZfslPh 5, 398 и сл.; AfslPh 42, 303; Кнутссон, Раlаt. 65, 133; Кипарский 256 и сл. Наличие e вместо е Мейе объясняет (Et. 184; МSL 11, 182) как удлинение, компенсирующее сокращение долгого nn. Праформа pьnedzь (Кнутссон, ZfslPh 15, 137) не обоснована, как и сближение со словом Рfаnnе, вопреки Клюге-Гетце 440. Нет основания говорить о происхождении из незасвидетельствованного гот. *pinnings, вопреки Стендер-Петерсену (383 и сл.); см. Шварц, Кипарский, там же. Невозможно заимствование этого слова в слав. в I в. н. э., вопреки Соболевскому, (РФВ 64, 92 и сл.); см. также Сергиевский, ИРЯ 2, 357.
Вы можете поставить ссылку на это слово:

будет выглядеть так: ПЕНЯЗЬ


будет выглядеть так: Что такое ПЕНЯЗЬ