Этимологический русскоязычный словарь Фасмера
РЕШИТЬ
решу, укр. рiшити, др.-русск. ршити "развязать; отпустить грехи"; ст.-слав. ршити (Супр.), болг. решавам "решаю", сербохорв. дриjешити, дриjешим "решить, отвязать", словен. resiti "решить, уничтожить, освободить", чеш. resiti "решить", слвц. riеsit, польск. диал. rzeszyc "вязать". Родственно лит. raisyti, raisau "завязывать, связывать, развязывать", rysulys "узелок", rysys "завязка", raistis "повязка на голову", risti, risu "завязывать", лтш. raisit "развязывать", rist "завязывать", др.-прусск. senrists "завязанный", perreist "связывать", англос. wrion "заматывать, покрывать" (*wrihan), wridan "завязывать", лат. riса "повязка на голову"; см. Буга, РФВ 73, 340 и сл.; И. Курц, 431; ZfslPh 19, 389; Шпехт, ZfslPh 19, 128; Педерсен, IF 5, 79; Брюкнер, AfslPh 39, 4. Балто-слав. праформа спорна (см. Эндзелин, СБЭ 29 и сл., 69, 194; Френкель, "Slavia", 13, 12), но лучшей этимологии до сих пор не предложено. Сравнение с др.-инд. risyati "вредит", resayati – то же, греч. "разрушаю" не может считаться более удачным, вопреки Лидену (Anlautsg. 11), Перссону (334 и сл.); см. Шпехт, ZfslPh 19, 127 и сл. Невероятно и сравнение с лит. riekti, riekiu "резать", raikyti, raikau "резать", др.-инд. rikhati "чертит, режет", rekha "линия, черта", д.-в.-н. rihan "располагать в ряд" (Ильинский, РФВ 69, 16; 74, 122).
решу, укр. рiшити, др.-русск. ршити "развязать; отпустить грехи"; ст.-слав. ршити (Супр.), болг. решавам "решаю", сербохорв. дриjешити, дриjешим "решить, отвязать", словен. resiti "решить, уничтожить, освободить", чеш. resiti "решить", слвц. riеsit, польск. диал. rzeszyc "вязать". Родственно лит. raisyti, raisau "завязывать, связывать, развязывать", rysulys "узелок", rysys "завязка", raistis "повязка на голову", risti, risu "завязывать", лтш. raisit "развязывать", rist "завязывать", др.-прусск. senrists "завязанный", perreist "связывать", англос. wrion "заматывать, покрывать" (*wrihan), wridan "завязывать", лат. riса "повязка на голову"; см. Буга, РФВ 73, 340 и сл.; И. Курц, 431; ZfslPh 19, 389; Шпехт, ZfslPh 19, 128; Педерсен, IF 5, 79; Брюкнер, AfslPh 39, 4. Балто-слав. праформа спорна (см. Эндзелин, СБЭ 29 и сл., 69, 194; Френкель, "Slavia", 13, 12), но лучшей этимологии до сих пор не предложено. Сравнение с др.-инд. risyati "вредит", resayati – то же, греч. "разрушаю" не может считаться более удачным, вопреки Лидену (Anlautsg. 11), Перссону (334 и сл.); см. Шпехт, ZfslPh 19, 127 и сл. Невероятно и сравнение с лит. riekti, riekiu "резать", raikyti, raikau "резать", др.-инд. rikhati "чертит, режет", rekha "линия, черта", д.-в.-н. rihan "располагать в ряд" (Ильинский, РФВ 69, 16; 74, 122).
Вы можете поставить ссылку на это слово:
будет выглядеть так: РЕШИТЬ
будет выглядеть так: Что такое РЕШИТЬ
будет выглядеть так: РЕШИТЬ
будет выглядеть так: Что такое РЕШИТЬ