Этимологический русскоязычный словарь Фасмера
РЯСА
I ряса I "шнур, бахрома", ряска "бахрома", рясный "крупный, частый, обильный", зап., южн., псковск., перм. (Даль), укр. ряса "колос", рясний "густой, пышный", рясиця "складка", др.-русск. ряса "украшение, кольцо" (Дан. Зат.), болг. реса "пучок волос, бахрома, серьга", сербохорв. реса "сережка на дереве, бахрома, кисточка", словен. resа "ость, бахрома, ряска (раст.)", чеш. rasa "ресница, водоросль", слвц. riasa "водоросль, ресница, складка", польск. rzesа "ресница, серьга", в.-луж. rjesa "ряска", н.-луж. resа "сережка на дереве – вербе, ольхе, березе". Вероятно, из *redsa, связанного с redъ, rediti (см. ряд, рядить). Не связано с ремье, вопреки Иоклю (AfslPh 28, 10), а также с решето, вопреки Ильинскому (ИОРЯС 23, 2, 181). Едва ли связано с др.-инд. rаcаna "кусок, пояс", вопреки Младенову (560). II ряса II "облачение священника, монаха", укр. ряса, блр. раса, болг. раса, ж., расо ср. р. "ряса", сербохорв. раса – то же. Вероятно, с гиперграмматическим -р- из ср.-греч. "монашеское облачение" (Фасмер, Гр.-сл.-эт. 165; ИОРЯС 12, 2, 271; Романский, JIRSpr. 15, 127; Преобр. II, 242; Брюкнер, KZ 45, 39). Первоисточником является ср.-лат. rasum от radere (Г. Майер, Ngr. Stud. 3, 55), а не нов.-в.-н. Rаsсh "шерстяная ткань", вопреки Мункачи (KSz 8, 162). Ср. рясофорный – о белом духовенстве (Мельников и др.) из греч. – то же. III ряса III "болотистая местность", олонецк., ряз., "сырость" (Даль); ряска "болотное растение", ряз. (ЖСт., 1898, вып. 2, 222). Возм., связано с ряса I (см.). Обычно объясняется из фин. raisу – то же; см. Грот, Мат. сравн. слов. 1, 67; Преобр. II, 242; Горяев, ЭС 309. Это фин. слово мне не известно. У Калимы о нем не говорится. Абсолютно сомнительно сравнение с рехнуться, а также с нов.-в.-н. rieseln "журчать, струиться", д.-в.-н. risan, ср.-в.-н. risen "подниматься, падать" (Ильинский, ИОРЯС, 23, 2, 241).
Вы можете поставить ссылку на это слово:

будет выглядеть так: РЯСА


будет выглядеть так: Что такое РЯСА