Этимологический русскоязычный словарь Фасмера
СКАЛА
I скала I "глыба камня", укр. скала "камень", др.-русск. скала (Срезн.), болг. скала "скала", сербохорв. скала, словен. skalа "скала, щепка", чеш. skalа "скала", слвц. skala, польск., в.-луж., н.-луж. skаа. Др. ступень чередования представлена в осколок, щель; родственно лит. skeliu, skelti "раскалывать", skilti, skilu "трескаться", skala "щепа, лучина", лтш. skala ж., skals м. (то же), греч. "копаю, рублю" , род. п. - ж. "мотыга", др.-исл. skiljа "разделять", гот. skiljа "мясник", арм. celum "раскалываю" (*sk-), хетт. iskalla(i)- "ломать, разрушать" (но ср. Фридрих, Неtt. Wb. 87 и сл.), алб. hаlе "чешуйка, рыбья кость, осколок", ирл. scailim "рассеиваю, расстилаю" (Траутман, ВSW 264; Цупица, GG 151; Уленбек, Aind. Wb. 48; Мейе–Эрну 1053 и сл., Педерсен, Kelt. Gr. I, 359; Перссон, KZ 33, 284 и сл.; Буазак 868 и сл.). Сюда же скала "береста", олонецк. (Кулик.), также у Мельникова; ср. д.-в.-н. sсаlа "скорлупа, шелуха", scala "чаша"; см. Петерссон, AfslPh 35, 376. Ср. также сколька "раковина", скалить. II скала II "чашка весов", скалки мн. "весы", вятск. (Васн.), др.-русск. скалы, род. п. -ъве "весы, чашка весов" (Новгор. грам. 1257–1263 гг.; см. Напьерский 8 и сл.). Ввиду точного соответствия знач. скорее заимств. из др.-исл. skal ж. "чаша", а не родственно последнему, ср. также д.-в.-н. scala "чаша" (Кипарский 158 и сл.; Neuphilol. Мitt., 1949, 229 и сл. (с литер.)). Менее вероятно заимствование из д.-в.-н., вопреки Уленбеку (AfslPh 15, 491 и сл.), Тернквист (200 и сл.). Напротив, др.-русск. скалъка "раковина" неотделимо от сколька – то же (см.). III III "сходни, мостки, лестница", только др.-русск. (Новгор. I летоп.). Через ср.-греч. "лестница" из лат. scala – то же, scando "всхожу" (Фасмер, Гр.-сл. эт. 180; Преобр II 292; Г. Майер, Ngr. St. 3, 60).
Вы можете поставить ссылку на это слово:

будет выглядеть так: СКАЛА


будет выглядеть так: Что такое СКАЛА