Этимологический русскоязычный словарь Фасмера
ТРЕВОГА
укр. тривога, блр. трывога, польск. trwoga – то же. Вероятно, из *trьvoga, связанного с отвага (см.). Совершенно иначе толкуют слав. слова Младенов (637), сближающий их с *ter- (см. тереть), и Горяев (ЭС 375), который сравнивает их с греч. ср. р. "страх", "пугаюсь", др.-инд. tarjati "грозит, пугает". И то и другое едва ли вероятно, потому что реконструируется слав. *trьvoga, а не tьrvoga. Не связано также с польск. trwac "продолжаться, длиться", вопреки Брюкнеру (578).
укр. тривога, блр. трывога, польск. trwoga – то же. Вероятно, из *trьvoga, связанного с отвага (см.). Совершенно иначе толкуют слав. слова Младенов (637), сближающий их с *ter- (см. тереть), и Горяев (ЭС 375), который сравнивает их с греч. ср. р. "страх", "пугаюсь", др.-инд. tarjati "грозит, пугает". И то и другое едва ли вероятно, потому что реконструируется слав. *trьvoga, а не tьrvoga. Не связано также с польск. trwac "продолжаться, длиться", вопреки Брюкнеру (578).
Вы можете поставить ссылку на это слово:
будет выглядеть так: ТРЕВОГА
будет выглядеть так: Что такое ТРЕВОГА
будет выглядеть так: ТРЕВОГА
будет выглядеть так: Что такое ТРЕВОГА