Этимологический русскоязычный словарь Фасмера
ХВЕЯТЬСЯ
хвеюсь "колебаться", стар., русск.-цслав. хвяти ся – то же, укр. хвiяти "нагибать, качать", -ся, чеш. chviti, chveji "трясти, махать", -sе "шататься", слвц. сhviеtsа "дрожать, трястись", польск. chwiac sie, chwieje sie "качаться, колебаться", н.-луж. chwjas, chweju "качать". Считают родственными ср.-нж.-нем., вост.-фриз. swaien "раскачиваться", нидерл. zwaaien, англ. tо sway "колебаться, качать(ся)", англос. swimа м. "головокружение, обморок", др.-исл. svimi м. "головокружение, потеря сознания", кимр. chwyf "движение", лит. svajoti "мечтать", svaigti, svaigstu "испытывать головокружение", svaigimas "головокружение" (Бернекер I, 408; Буга, РФВ 66, 249; Пеликан, LF 56, 235 и сл.; Торп 544, 553). Кроме этого, пытаются установить связь чередования с хвоя (см.), укр. хвоiти "махать, бить" (Эндзелин, СБЭ 127).
хвеюсь "колебаться", стар., русск.-цслав. хвяти ся – то же, укр. хвiяти "нагибать, качать", -ся, чеш. chviti, chveji "трясти, махать", -sе "шататься", слвц. сhviеtsа "дрожать, трястись", польск. chwiac sie, chwieje sie "качаться, колебаться", н.-луж. chwjas, chweju "качать". Считают родственными ср.-нж.-нем., вост.-фриз. swaien "раскачиваться", нидерл. zwaaien, англ. tо sway "колебаться, качать(ся)", англос. swimа м. "головокружение, обморок", др.-исл. svimi м. "головокружение, потеря сознания", кимр. chwyf "движение", лит. svajoti "мечтать", svaigti, svaigstu "испытывать головокружение", svaigimas "головокружение" (Бернекер I, 408; Буга, РФВ 66, 249; Пеликан, LF 56, 235 и сл.; Торп 544, 553). Кроме этого, пытаются установить связь чередования с хвоя (см.), укр. хвоiти "махать, бить" (Эндзелин, СБЭ 127).
Вы можете поставить ссылку на это слово:
будет выглядеть так: ХВЕЯТЬСЯ
будет выглядеть так: Что такое ХВЕЯТЬСЯ
будет выглядеть так: ХВЕЯТЬСЯ
будет выглядеть так: Что такое ХВЕЯТЬСЯ